English Translations of Classical Chinese Texts
古詩文英譯集
Tsai-Hsien CHANG (張在賢) (1919-2006)
Mr. Tsai-Hsien CHANG was a scholar in both English and Chinese. He majored in English at FuJen University in China, and obtained a MA in linguistics from the University of Michigan. He took up teaching positions at various universities including National Taiwan Normal University and the University of Melbourne. Mr. Chang did these translations in his retirement in Melbourne in the 1990s.
1. A Harsh Government Is Worse Than a Tiger (苛政猛於虎)
2. Two Children Arguing About the Sun (兩小兒辯日)
3. Zou Ji’s Advice to the King (鄒忌諷齊王納諫)
4. The Fox and the Tiger (狐假虎威)
5. Chun Yu Kun and the King of Qi (淳于髨諫齊王)
7. Master Zhuang in a Funeral Procession (郢人漫堊為質)
8. Master Zhuang and the Skull (髑髏)
9. The Pleasure of the Fish (魚之樂)
11. Zhuang Zhou and the Butterfly (莊周與胡蝶)
12. Master Zhuang on Death (莊子喪妻)
15. A Perch in a Dry Rut (涸轍之鮒)
16. Xue Ju Zhou and the King of Song State (薛居州與宋王)